עם ספיישל ספיישל הדו -לשוני של נטפליקס, פליפה אספרזה נמצא בתרגום

הקומיקאי מדבר על האתגרים של לימוד כיצד לבצע סטנדאפ בספרדית עבור ספיישל ספיישל שלו בנטפליקס: החלטות רעות/החלטות מלאס.

עם ספיישל ספיישל הדו -לשוני של נטפליקס, פליפה אספרזה נמצא בתרגום

מאז ש פליפה אספרזה הוציא את ספיישל HBO שלו לשנת 2017, תתרגם את זה , הקומיקס המקסיקני-אמריקאי ניסה לקבל עצות משלו.



עם המיוחד החדש, הדו-חלקי, החלטות רעות / החלטות רעות , אתמול ב- Netflix, אספרזה סוף סוף הצליח, ותרגם את הסטנד אפ המנומס שלו הניחוח לספרדית.

אך כדי להפוך את הרעיון למציאות, היה עליו ללמוד תחילה כיצד לדבר נכון את השפה.



איך לצפות במילטון בדיסני פלוס

כשנטפליקס ביקשה ממני לעשות ספיישל, אמרתי 'מה אם אעשה גם ספרדית? & Apos; הקומיקס ו מה קורה שוטה? סיפרו פודקאסטים חברה מהירה בראיון טלפוני שנערך לאחרונה. הם אמרו, 'אתה יכול לדבר ספרדית?' ואני שיקרתי ואמרתי שאני יכול, למרות שדיברתי רק כמו סלנגליש.



נטפליקס הסכימה לרעיון של אספרזה לספיישל דו -לשוני, ואז הקומיקאי יצא ללמוד כיצד לבצע קומדיה בשפה שהוא לא יכול לדבר בשום אופן בשטף.

התהליך היה אפילו יותר קשה ממה שהוא נשמע.

ראשית, היה עליו לבדוק את גאוותו בדלת. אספרזה נולד במקסיקו וגדל במזרח לוס אנג'לס, היה סטנד-אפ עובד מאז אמצע שנות ה -90, וכותרת מצליחה מאז שזכה עומד קומיקס אחרון בשנת 2010. אבל הוא מעולם לא עשה יותר מעשר דקות של בדיחות בספרדית לפני כן, אז הוא היה צריך להתחיל בתחתית. בשנת 2018, אשתו ושותפו העסקי לסה אודניאל החלו להזמין אותו בפתיחת משבצות לקומיקאים בשפה הספרדית כמו פטי בסליס , שעמד בראש הכותרת בארמון הקומדיה בסן דייגו.



באמצעות הופעות בהופעות כמו זו, אספרזה פגש קבוצת קומיקאים מטיחואנה, כולל יואל סוטומאיור , שהציע לתמלל את ההחלטות הרעות של אספרזה מאנגלית לספרדית. לאחר מכן למד אספרזה את התעתיק שלו, והוסיף שיפוצים כדי לגרום לו לזרום גם בספרדית כמו באנגלית.

אדוני היקום מסריחים

כשהלך בעצמו לטיחואנה בגלל הדקירה הראשונית שלו בסטנדאפ מלא בספרדית, היו לאספרזה 45 דקות של חומר. הוא התחיל לחצות את הגבול שלוש פעמים בחודש, בהדרגה לכוונן ולהרחיב את הסט שלו עד שהוא פורח ליותר משעה.



[צילום: אדם רוז/נטפליקס]

הטריק להופיע בשפה שרק הייתה לו אחיזה מטלטלת התברר כמי שמבין ברמז מבית הספר למשחק של רוברט דה נירו.

בהתחלה חשבתי באנגלית ואז תרגמתי את הבדיחות שלי במוח שלי בספרדית לפני שאמרתי אותן, מה שנמשך זמן רב, אז הייתי צריך לעשות פחות או יותר מה ששחקן עושה, אומר אספרזה. הדרך שבה כמה שחקנים רוצים להיכנס לעומק לדמות כדי להתכונן לצילומים, אם הייתי צריכה לעשות הופעה ספרדית יום אחד, הייתי מתעוררת וחושבת בספרדית מיד. אחר כך הקשבתי לתחנת רדיו ספרדית בבוקר. ואז הייתי מקשיב לפוקס דספורט ושומע מוזיקה ספרדית כל היום ופודקאסטים ספרדים. וברגע שהגעתי לסן דייגו או טיחואנה, הייתי מנסה להימנע מאנשים שמדברים באנגלית, כך שכשאני עולה על הבמה, הכל כבר היה מוטבע בי מהספרדית.

חלק מהבדיחות מהמעשה שלו לא הגיעו לקהל בשפה הספרדית. למשחקי המעטים המועטים שהפילו את בדיחותיו לא היה תרגום מעשי, וחלק מהתייחסויות התרבות של אספרזה נפלו על אוזניים ערלות. ביתו של Slurpee, 7-11, למשל, אינו מוכר בכל רחבי מקסיקו, והתרגום לספרדית, Siete-Once, לא היה דבר עבור ההמונים בהופעות שלו. אספרזה התחיל לומר 'מיני מרקטה' במקום זאת, על פי הצעתו של אחד מחבריו הקומיקאים החדשים מטיג'ואנה, והקהל הבין בדיוק למה הוא מתכוון.

לאחר חודשים של עידון, ידע אספרזה כי מעשיו היו קרים בשתי שפות.

אני יודע שהספיישל שלי מוכן להופיע כשאני יכול להיפתח עם הקרוב שלי ולסיים בבדיחת הפתיחה שלי, הוא אומר. אני לא מקיים שום פקודה. אני יודע שאני צריך לעשות שעה, אבל אני עוקב אחרי הגלים. אני שם למעלה גולש, כמו על גלשן קומי. אם אני אראה גל רע, אצטרך לעבור לגל טוב יותר כי אני חייב לשמור על המומנטום, ואחזור לבדיחה השנייה מאוחר יותר.

[צילום: אדם רוז/נטפליקס]

אינסטינקט זה מסביר בחלקו מדוע שני המבצעים אינם זהים. כמה בדיחות מגיעות בסדר אחר על המיוחד בשפה הספרדית, כי הגלים שיצרו עשו סנסציה גדולה יותר. בדיחה אחת, על משאית מזון שנשדדת בזמן שאספרזה ממתינה על בוריטו, מופיעה רק בגרסה הספרדית, כי היא לא צחקה כל כך באנגלית - מסיבות שאספרזה יכול רק לנחש. בדיחה נוספת, על הכלב של הקומיקאי, משתנה בגרסה הספרדית לרשימת מסלול של מזון אנושי שהכלב אוכל - רוטב שומה, פטריות וכו '-כי הוא גילה שההתייחסות לפרטי המרכיבים האלה מהדהדת רק עם המונים דוברי ספרדית.

כעת, כשאספארזה נושא בחגורו את ספיישל הקומדיה הדו-לשוני שחשב עליו בשקט במשך שנים, הוא כבר מתכנן המשך פוטנציאלי לפורמט זה.

מתי יצאו מכוניות 2

אני הולך לעשות עוד קומדיה מיוחדת בשפה כפולה בעתיד, הוא אומר. יש לי כבר 15 דקות של קומדיה ספרדית שונה מהמיוחדת, אבל אני באמת רוצה ללמוד איך לדבר שפה אחרת, כמו איך אדי איזארד עשה ספיישל מיוחד בצרפתית .

אולי אוכל ללמוד איטלקית או משהו, הוא מוסיף.

אולי נטפליקס תקבל את דברו שוב, אם הוא טוען שהוא כבר שולט באיטלקית.